World Events "Eden Project" ビデオブリーフィング翻訳


  • 発言者:Yana Rodriguez
Hello. it's good to see you. I have something for you: You probably have heard of our new giant project called "New Eden". The initiative's attempt to stabilize the global eco system.

こんにちは。貴方と出会えるのはすばらしいことです。私たちは貴方のため何かを有しています。貴方が「ニューエデン計画」と聞いているであろう巨大プロジェクトについてです。イニシアティブによる世界的にエコシステムを安定させる試みなのです。

As part of the project. powerful Ecobalance-generators called "Formers" were deployed in desolate areas. They removed the pollution and transformed the whole area into a small paradise.

このプロジェクトの一環として「フォーマー」と呼ばれる強力なエコバランス改善装置は、香料名地域に配備されました。これらは汚染を除去し、設置されたすべての地域を小さなパラダイスに変貌させることが出来ました。

The Formers are designed to be self-sustaining units. But apparentlly we underestimated the strain that was put on them by the the corrupted environment. I'll spare you the specifics. Short version:Some of the Formers broke down. A golden opportunity for Global Trust.

フォーマーは自立出来る環境施設として設計されています。しかし、我々は荒涼とした環境に配置された結果起こりうるリスクを過小評価してしまった。 小型版のフォーマーが破壊されてしまったのです。しかし、これはグローバル・トラストに対する絶好のチャンスと言えるのです。

The "Formers" technology was supposed to be the new best selling thing for the Eden Initiative. but to achieve this we have to demonstrate their potential. You have to repair the Formers for us and you will need certain employees for that.

"フォーマー"技術はエデン・イニシアティブの為の新たなベストセラーになると思われた。しかし、これを達成するためには我々は可能性を示す必要があるのです。貴方は、我々の為にフォーマーを修理しなければなりません。その為には特定の従業員を必要とするのです。

Since the Eden Initiative is solely responsible for making these sectors habitable again, their right for settlement should naturally be exclusive to our suporters. But the world is full of legal technicalites. So... be perpared to eventually defend our right against any oppositon. Good luck!

エデン・イニシアティブは再びこれらのセクターに居住区を設置するための責任を負う。決済のため我々の支援者以外には排他的である必要があるでしょう。
しかし世界は、法的専門事項だらけといえます。そう・・・いかなる妨害から守る準備を整えてください。
幸運を祈ります!

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年07月28日 02:07