正しい台詞(フランス語)

フランス語


フランス語の吹き替えは2006年にフランスで制作されたStudio Chinkel版
そして2010年にベルギーで制作されたDubfiction版の二種類が存在する。
ここでは2011年に発掘され、主に検証シリーズに登場しているDubfiction版を扱っている。
タイトルは"Kenshin le vagabond"(ケンシンルヴァギャボン:るろうに剣心)。
尚、どちらの吹き替えもTV放送はされておらず、DVDでのみの販売となっている。
吹き替え自体は日本語版準拠である*1ものの、翻訳は日本語版とSony版英語両方を参考にしており、同じ回でもシーンによって日本語版準拠の台詞になったりSony英語版準拠の台詞になったりする。
DVD付属の字幕もまた日本語版とSony版英語両方を準拠としているようである。字幕と吹き替えの間には固有名詞の訳し方などに共通点があり、吹き替えがこの字幕版の翻訳をも参考にしている可能性がある。ただし、字幕でSony英語版準拠になっている場面が吹き替えでは日本語版準拠の台詞になっていたり、またその真逆もあることから、少なくとも字幕版のみを基にしているわけではないようである。
上記の理由ゆえ、Sony版英語のように由美や方治がCCOを呼び捨てにすることがある。
次回予告も吹き替えられている。*2
技名などの固有名詞は基本的に日本語そのままだが、ほぼ全てをフランス語読みしている。
しかし京都編に限り「天翔龍閃」だけは一貫して"le dragon divin"(神聖なる龍)の模様*3。「回天剣舞六連」も基本的には"la tornade puissance six"になっている(59幕では一部そのまま"Kaiten Kenbu Rokuren"になっている)。
わかる人は加筆・修正してくれると幸いです。
【フランス語は疑問符の[?]、感嘆符の[!]の前に空白を置いて離して書きます。】

フタエノキワミ、アッー!

  • おっぱい☆ZONE → À présent, (アプレザン:現在)

  • イレト、僕はレディースばぁい☆ → il est temps pour toi de disparaître.
    (イレタンプルトワドゥディスパレートル:お前が消える時間だ)
前回のあらすじシーンなので58幕からの引用ではあるのだが、なぜか「華々しく散ったほうがいいってよ」の箇所からとなっている。

  • トルシエのアタック世界一 → Deuxième attaque secrète
    (ドゥズィエマタックスクレット:二番目の秘密の攻撃 = 弐の秘剣)

  • ズバット=クッパだった → Je vais te couper la tête !
    (ジュヴェトゥクペラテット:俺はその頭を切り落とす = その首、貰った!)

  • 巨人厨には巨人の島があった → Que dis-tu ? Que j'ai baissé ma garde ?
    (クディテュ・クジェベセマギャルド:何を言っている?俺が防御を崩していた? = 油断?何のことかな?)

  • スープとラーメン屋さん → C'est plutôt l'inverse.
    (セプリュトランヴェルス:これはむしろ逆だ = これは余裕というもんだ)

  • コンドーム! → Coup double(クードゥーブル:二重の打撃 = 二重の極み)
スポーツであるフェンシングのエペという種目において、両選手に同時に得点が入る「クードゥーブル」は、これと全く同じ。

  • の。 → Non(ノン:いや)

  • 入れとこ高等部。 → Il est encore trop tôt(イレタンコールトロトー:まだ早い)

  • 国際妨害『センターストーン』 → pour savourer cet instant.
    (プルサヴレセタンスタン:この一時を楽しむには = 勝利の余韻も)

ヒテンミツルギスタイル

  • 陰毛 → [Battosaï] est mort.([バトサイ]エモール:[抜刀斎は]死んだ ※[]内は検証でカットされた部分)

  • ぶああ! → 直前のシーンにおける方治の台詞の末端。

  • テクニック逝ってるミツルギ → Technique Hiten Mitsurugi (テクニックイテンミツルギ:飛天御剣流)
    ※フランス語では"h"を発音しない。よって"Hiten"がイテンと発音される。ただし、"en"はそのままフランス語読みせず、フランス語の綴上でいえば"enne"であるかのように発音している。

  • 皆行ったコンビニ/村田コンビね → Une attaque combinée !
    (ユナタッコンビネ:組み合わさった攻撃 = 二連撃)

  • 家出したビリーさんっぽいぞ・・・ → Il est déstabilisé ! Profites-en !
    (イレデスタビリゼ・プロフィッゾン:奴は動揺している、これを活かせ!=この機を逃す手はない)

  • こっちに来るさ → Continue comme ça (コンティニュコムサ:その調子で続けろ=まだ続くぞ…)

  • アタックフルチン → Attaque ultime(アタッキュルティム:最後の攻撃 = 終の秘剣)

  • ギャルゲー好き → フランス語版では火産霊神が「カゲヅチ」(Kagezuchi)になっているようである。
    これはフランス語だけではなく、タガログ語(HEROTV版)や、おそらくタイ語版でもカゲヅチになっている。このように複数の吹き替えでカゲヅチになってしまっている理由は謎である。実は日本語版の台本の時点で「カゲヅチ」という読み仮名に誤植されていたという情報もある*4

悪・即・斬

  • 「もういいよ・・・」とツイート → [Peut-être, mais je ne vais pas] mourir tout de suite.
    ([プテートル、メジュヌヴェパ]ムリールトゥドゥスュイット:恐らくな、だが俺はすぐに死ぬつもりはない。=まだくたばるわけにはいかん)

  • 二次ロリ・パソコン・フィギュア ヴィクトーア師匠 → Je n'en ai pas encore fini avec toi, Shishio.
    (ジュナンネパゾンコールフィニアヴェックトワ、シシオ:俺はまだお前を倒していないだろう、志々雄=お前を抹殺するまではな)

  • 死に場っぽいそれ、うに剣ゾーン → Je me bats pour une seule et unique raison
    (ジュムバプリュヌスョレユニクレゾン:俺は唯一無二の理由のために戦う=俺が闘う目的は昔も今もただ一つ)

  • Javaアプリー系だシスティ様マニアル → Je veux appliquer la justice à ma manière
    (ジュヴアプリケラジュスティサママニエール:俺は自分のやり方で正義を実践することを望む=俺自身の正義のためだ)

  • 大人盛り、とっとと食べなきゃキツいっす → Autrement dit, toute entrave à la justice
    (オートルマンディ、トゥータントラーヴァラジュスティス:言い換えれば、正義への妨げとなるものは全て)

  • 童貞とするのはもう一杯ね → doit être sévèrement réprimée.
    (ドワテトルセヴェルマンレプリメ:厳しく抑制されるべきである)

  • 暑い…無理…でも、待つの♡ → Tuer, le démon, maintenant.
    (テュエ・ルデモン・マントゥナン:殺す・悪魔・今 = 悪・即・斬)

  • アタック!! → Attaque (アタック:攻撃しろ=来い)
    ※英語の"attack"はフランス語の"attaque"が由来である。

  • デスノート2瀬戸内行きゃパーペラ → Est-ce donc tout ce dont tu es capable ?
    (エスドントゥースドンテュエキャパブル:それがお前のできる全てか?=いわゆる馬鹿の一つ覚えというやつか)

  • 安いから果樹園行くんでぇっと ピザ高っけ… → Car si c'est le cas, tu as épuisé toutes tes attaques
    (キャルスィセルキャ、テュアエピュイゼトゥッテザタック:もしそうならば、お前は自分の攻撃を全て使い果たしている=だがそれももう種切れらしい)

  • てめぇ、左之ぶったギャルだな? → Tu baisses à nouveau ta garde.
    (テュベサヌヴォータギャルド:お前はまた防御を崩す=言ったそばからまた油断)

  • だが、イクにはやっぱベロだ・・・ → Ta naïveté finira par te perdre.
    (タナイヴテフィニラパルトゥペルドル:お前の甘さはいずれお前を滅ぼすことになる=馬鹿は死ななきゃ治らない)
    ※finir par ~ : ~して終わる、最終的に~することになる

  • どうでもいいからそら、パン食えよっ! - カット前とカット後の2つの台詞がつながって聞こえる。
    • ①どうでもいいからそら、パン → On dirait que c'est la fin.
      (オンディレクセラファン:これで終わりの様だな)
    • ②食えよっ! → [l'histoire que je suis en train d'é]crire.
      ([リストワールクジュスュイアントランデ]クリール:俺が作ろうとしている歴史)

オニワバンスタイル

  • 景色がさあ・・・ → Qu'est ce qu'il est fort...(ケスキレフォール:彼は何て強いんだ=強ぉし!)

  • リフォーム リフォーム(ry → Il est fort ! Il est fort ! (イレフォール イレフォール:強し強し(ry)

  • 責めて罵倒で♡ → Je ne m'étais pas trompé.(ジュヌメテパトロンペ:私は間違っていなかった)

  • 小鳥「ピー!」 → contrôle du pays (コントロールデュペイ:国の支配=国盗り)

  • マズイCCO!ト、トイレ行かして!! → Vas-y Shishio, tu dois les achever !
    (ヴァズィシシオ、テュドワレザシュヴェ:さあ志々雄、止めを刺さなきゃいけないわ=止めを、志々雄様)

  • スザンヌのパパ死亡 → Ces hommes ne meurent pas facilement.
    (セゾムヌミョールパファスィルマン:そいつらは簡単には死にませんわ=そいつらのしぶとさは並大抵じゃありませんわ)

  • 貴方って人は!! → Alors dépêche-toi ! (アロールデペシュトワ:さあ急いで=早く止めを!)

  • 上等です!献立「AOC」 → Tu as entendu ce qu'on t'a dit, Aoshi.
    (テュアアンタンデュスコンタディ、アオシ:言われた事が聞こえただろう、蒼紫)

  • 拷問してるとパソ停止 → Comment oses-tu te présenter ici ?
    (コマンオーズテュトゥプレザンテイスィ:よくぬけぬけとここに姿を現せたものだな)

  • と腋舐めんバイってキャパ → Toi qui n'as même pas été capa[ble de venir à bout de Battosaï !]
    (トワキナメンパエテキャパ[ブルドゥヴニーラブードゥバットウサイ]:お前は抜刀際を倒すことすらかなわなかったくせに!=お前は緋村に敗北した負け犬ではないか)

  • ピカーチュウ! → Dégage ! (デギャージュ:出ていけ = とっとと失せろ!)

  • 土偶小太刀・・ → Double Kodachi(ドゥブルコダチ:小太刀二刀流)

  • 午後十時! → "Goko Juji"(呉鉤十字のローマ字表記)が何故か"Goho Juji"に変化している。
    (フランス語では"h"を発音しないのが原則である。)

  • 豆腐一丁 → Pauvre idiot.(ポーヴリディオー:哀れな馬鹿め=酒楽臭ぇ…)

  • 中東ローン → Tu es trop lent ! (テュエトロラン:お前は遅すぎる=遅ぇ!)

天剣の宗次郎

  • いらぬ石! → Il a réussi.(イラレユスィ:彼は成功した = やった!)

  • ずっと脇役! → C'est toi qui as tort ! (セトワキアトール:間違っているのはあなたなんだ!)

  • AOC → Allons-y ! (アロンズィ:行きます!)

  • お祭りワッセーw → Où est-il passé ? (ウエティルパセ:彼はどこに行ったの?=消えた…)

  • セール縮地!(5%オフ) → C'est le Shukuchi ! (セルシュクチ:これが…縮地!)
ちなみに本動画に限らず技の名前はほぼ男性名詞のようです。

  • いっそ歳アピールは可能だ… → Ils sont aussi rapides l'un que l'autre
    (イルソントスィラピドランクロートル:彼らはお互い同じくらい速い=速さは互角)

左之フル

  • パウチ油 → Va au diable ! (ヴァオディアブル: 消え失せろ=てめぇ・・・!)

  • 臭素でミュ~ッとなれ左之助 → Tu ferais mieux de t'en aller, Sanosuke.
    (テュフレミユードゥタンナレ、サノスケ:お前は立ち去った方がいいぜ、左之助)

  • 急なバッタ+CCOコンバイン 照美ね → Tu n'as pas ta place ici, le combat est terminé.
    (テュナパタプラスィスィ、ルコンバエテルミネ:お前の場所は無い、戦いは終わったんだ=お前の出る幕はねぇ。もう戦いは終わったんだよ)

  • もう朝ですよ! → Moi, je t'assure (ムワジュタスュール:俺は断言する)

  • 薬ばっか! → que ce n'est pas le cas !
    (クスネパルキャ:そうではないと=(前の台詞と合わせて)終わっちゃいねえってんだよ!)

  • アイスそろそろ溶ける・・・ → Reste donc tranquille
    (レストドントランキル:静かにしていろ=うるせぇよ)

  • パソコン → Pas encore...! (パザンコール:まだだ…!)

  • 私ピザ → [J'ai bien peur que ce ne] soit pas suffisant.
    ([ジェビアンピョールクスヌ]スワパスュフィザン:悪いがそれでは不十分だ)

  • 上越博打 → Tu aurais dû partir (テュオレデュパルティール:お前は去っておくべきだった)

  • 時のメテオ黒糖 → tant qu'il en était encore temps (タンキランネテアンコールタン:時間のあるうちに)

シークレットソードⅠ・Ⅱ

  • 佐藤みやがった → C'est la première attaque (セラプルミエーラタック:これは第一の技=壱の秘剣)

石動雷十太

  • 千葉無理 → Tu vas mourir ! (テュヴァムリール:死ね!=とどめだ!)

  • ラファエル君!? → Il a paré le coup ?! (イラパレルクー:攻撃を受け流した=飯綱を切った)

  • あー怖いや(棒) → Incroyable (アンクルワイヤブル:信じられない)

藤田五郎

  • モノ抉る藤田 → Mon nom est Goro Fujita.
    (モンノンエゴローフジタ:私の名前は藤田五郎です = 藤田五郎と申します)

  • ちょwwww出血止まらんわwwwwwwww → Je suis peut-être mal-en-point
    (ジュスュイプテートルマランプワン:俺は悪い状態かもしれない=深手は負ったが)

戦艦煉獄

  • キャノンアームストロング社製ムッシュー!! → Canon Armstrong chargé, monsieur.
    (キャノンアムストロンシャルジェ、ムスィユー:アームストロング砲装填完了しました)

  • …ふぅ。(賢者タイム)→ Feu ! (フー:撃て!)

  • ハットしよ!→ Attention ! (アタンスィヨン:気をつけろ!)

盲剣の宇水

  • ケツが… → Qu'est-ce que ? [Qu'est-ce que c'était ? Un Gatotsu ?]
    (ケスク・[ケスクセテ・アンガトツ]:何だ?何だったんだ?牙突か?)

  • イヤイヤン♡ → [Le Sanshiki est le contre] antiaérien.
    (ルサンシキエルコントランティアエリアン:参式は対空迎撃用)

百識の方治

  • 怖っ! → Quoi !? (クワ:何!?)

  • 知ってる?頭部を食うとん爺・・・ → C'était le double coup d'Anji !
    (セテルドゥーブルクーダンジ:安慈の二重の極みだった = 安慈の二重の極み!)
    ※ここでは二重の極みは"coup double"ではなく"double coup"と訳されている

  • 拗ねたぞシーマン → Ce n'est pas possible... (スネパポスィブル:有り得ない)

  • 下っ端痺れ! → C'est impossible ! (セタンポスィブル:不可能だ = 負けてない!)

  • CCOはターバン痺れ → Shishio est invincible !
    (シシオエタンヴァンスィブル:志々雄は無敵だ = 志々雄様が負けるわけがない!)

  • 因幡バイトの! → Il ne peut pas être mort !
    (イルヌプパエトルモール:彼が死ぬはずがない=負けるわけがない)

  • うp者にトス… もういいよ! → Vous allez tous mourir !
    (ヴザレトゥスムリール:お前らはみんな死ぬ = どいつもこいつも皆殺しだ!)

  • やっぱり桜寿司! → Personne ne sortira d'ici
    (ペルソンヌソルティラディスィ:誰もここから出られない)

  • 貧乏 → vivant (ヴィヴァン:生きたまま)

  • 奴の萌えにはオッパイばっかりよ → Si vous mourez, il n'y aura pas de vainqueur !
    (スィヴムレ、イルニオラパドゥヴァンキョール:お前らが死ねば勝者はいない)

  • んにゃろ~・・・! → Et alors, (エアロール:そして)

  • CCOがスカジャン名暴く! → Shishio restera à jamais invaincu !
    (シシオレストゥラアジャメアンヴァンキュ:志々雄は永遠に無敗のままだろう=志々雄様は無敵)

  • おっ母としずちゃん出会ったら どうしろってんだもう!
    → Aucun de ses adversaires ne peut échapper à la mort !
    (オカンドゥセザドヴェルセールヌプーエシャペアラモール:彼の敵は一人たりとも死から逃れることはできない)

  • 挿れて欲しいな♡ → Il est invincible !
    (イレタンヴァンスィブル:彼は無敵だ = 志々雄こそが唯一無敵なのだ!)

トリ頭VSホウキ頭

  • プレー!バレー! → Poulet ! Balai ! (プレ・バレ:鶏!箒!)

ジゲンスタイル

  • うっせえゴリラ → Poussez-vous de là! (プセヴドゥラ:どけ!)

御庭番衆御頭

  • 左之の出番さ! → Sano, ne fais pas ça !
    (サノ、ヌフェパサ:左之、やめろ!=待て、左之!)

  • コノー!やっぱり釘刺す! → Oh non, il a perdu connaissance
    (オーノン、イラペルデュコネサンス:やばい、気を失ってるぞ)

  • じゃあオメェから攻めて罵倒 → Tu as prouvé que tu savais te battre
    (テュアプルヴェクテュサヴェトゥバトル:お前は自分が戦えることを示した)

  • 背が高えって ビアン到来→盗塁 → Cette attaque était bien trop lente pour lui
    (セタタッケテビアントロラントプルリュイ:この攻撃は彼にしては遅すぎた=遅い…なんだこの遅さは)

  • 待つの?それともトレカ燃してバックレるの?
    → Maintenant je vais te montrer comment je me bats vraiment
    (マントゥナンジュヴェトゥモントレコマンジュムバヴレマン:俺が実際にどのように戦うのか今お前に見せてやろう)

  • 牙突!剣心! → Fais attention, Kenshin !
    (フェアタンスィヨン、ケンシン:気を付けろ、剣心!)

  • 実は、順番今度はパンを食う → Cette fois, tu ne me prendras pas de court
    (セットフワ、テュヌムプランドラパドゥクール:今度は俺に不意を突けん=今度は外さん)

  • 次はトンカツで → Tu ne me tromperas plus
    (テュヌムトロンプラプリュ:もうお前に騙されまい)

  • 屁理屈言って、ポテトは食べねぇ・・・ → Et les coups que je t'ai portés t'ont affaibli
    (エレクークジュテポルテトンアフェブリ:そして俺が与えた攻撃がお前を弱らせている=まして今のお前は満身創痍で動きも鈍い)

  • どんな発想ね!?抜刀斎!! → Ton heure a sonné, Battosaï !
    (トンニョーラソネ、バトサイ:終わりの時間だ、抜刀斎!)

  • サンマってエスパー? → Ça ne m'intéresse pas
    (サヌマンテレスパ:そんなことはどうでもいい)

  • 小鳥が見える → [le fait d'ê]tre entouré d'amis et de
    ([ルフェデ]トラントゥレダミエドゥ:友達に囲まれているということ、そして)

  • とっくに手ぇ出してる 日テレにはピザポテト
    → [pouvoir vivre dans la] tranquillité et la sérénité est bien plus important
    ([プヴワールヴィーヴルダンラ]トランキリテエラセレニテエビアンプリュザンポルタン:穏やかにつつましく生きていられていることがずっと大事だ=(前の台詞と合わせて)拙者の助けを待つ人と、喜びや悲しみを分かち合える仲間の方が何万倍も大事でござる!)

  • 日本すら・・・職場 狭ぇわ!! → mais pour cela, je dois survivre !
    (メプルスラ、ジュドワスュルヴィーヴル:だがそのために、拙者は生きねばならぬ!)

  • 「おしっこ村」は正気じゃないと思うぜ・・・ → J'ai comme l'impression que tu devrais te reposer.
    (ジェコムランプレスィヨンクテュドゥヴレトゥルポゼ:お主は休んだ方がいいのではないか=無理をするな、引け)

  • 喋った!ニート!! → Jamais de la vie !
    (ジャメドゥラヴィ:決してあり得ん!=まだだ!)

  • サノ!? → Ça alors ! (サアロール:何!?)

今野ソトロス

  • でも僕ラーメン屋やって嫌やもう → Et membres de l'armée impériale vont [entrer dans Kyoto.]
    (エマンブルドゥラルメアンペリアルヴォン[アントレダンキョウト]:そして帝国軍のメンバーが京都に入るだろう=軍勢が続々とこの京都に向けて進撃中とのこと)

  • 擦るサツマイモ調子良い♪ → Ceux de Satsuma et de Choshin
    (スドゥサツマエドゥチョシン:薩摩と長州の者たち=薩長を主力とする)
    ※何故か長州が"Choshin"になっている。フランス語字幕版でも同じく"Choshin"と書かれている。

新撰組三番隊組長

  • ふげぇ!父さんの大きいナリィ・・・ → Fuyez tous avant qu'ils n'arrivent !
    (フュイイェトゥーサヴァンキルナリーヴ:奴らが来る前に全員逃げてください!=二階のお客様!お逃げくださいまし!)

  • エロいで壬生さん・・・ → Les Loups de Mibu sont...
    (レルードゥミブソン:壬生の狼が…)

  • 「こんな奴きんもーっ☆」っつって → Vous n'êtes qu'une meute de [loups assoiffés de sang]
    (ヴネットキュンムートドゥ[ルーアスワフェドゥサン]:お前らは[血に飢えた狼]の群れに過ぎない=血に飢えた狼どもが…)

  • ゴブリンバットは豆腐ぶり → Vous pouvez vous battre autant que vous voulez,
    (ヴプヴェヴバトロタンクヴヴレ:お前らは好きなだけ戦っていい=お前たちがどう足掻こうと)

  • 窃盗するとかありえん → C'est tout ce que tu as à dire ?
    (セトゥースクテュアアディール:言うべきことはそれだけか?=言いたいことはそれだけか)

抜刀斎VS壬生の狼

  • 部屋でデュエルミニスカでやってるよ → et actuel ministre de l'intérieur
    (エアクテュエルミニストルドゥランテリヨール:そして現内務卿)

フタエノキワミ~不発ver.~

  • 君が羽生か… → Tu n'iras nulle part (テュニラニュルパール:お前はどこにも行けない)

  • このビッチめだよ~ん♪ / あの三つ目だよ~ん♪ → Rends-nous vite ce médaillon
    (ランヌヴィッツメダヨン:早くそのメダリオを返せ=そのメダリオ、返してもらおう)

  • シチュー風呂行きてぇ~ → Si tu veux le récupérer,
    (スィテュヴルレキュペレ:取り戻したいなら=欲しけりゃ)

  • マジ賛成 → va le chercher (ヴァルシェルシェ:取りに来い=腕ずくで来い)

  • めんどくさぁ → Mais pour ça, (メプルサ:だがそのためには)

  • 後でドラマ貸して園子 → tu devras me passer sur le corps
    (テュドゥヴラムパセスュルルコール:俺を乗り越える必要があるだろう=俺を倒してからゆっくり取りに行くんだな)

  • 刺身!? → Ça suffit ! (サスュフィ:もういいだろう!)

  • そんなに大きいのを吹いてもバカコントとは… → Je n'ai aucune envie de me battre contre toi
    (ジュネオキュナンヴィドゥムバトルコントルトワ:俺はお前と戦う気など無い=勝負を挑んだのはそっちの勝手)

壬生の狼の生き様

  • 多分これクビやろな… → travaille pour le gouvernement
    (トラヴァユプルルグヴェルヌマン:政府のために働いている=大久保の犬か)

斉藤の妻

  • ポッポ好きなビッチTOKIO → Je propose qu'il habite chez Tokio
    (ジュプロポーズキラビッチェトキオ:彼(栄次)に時尾の家に住ませることを提案する=時尾のところへ預けて)


リクエスト

  • 痛そう!(ヒテンミツルギスタイル)
  • 未だにアホ…(天剣の宗次郎)

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2024年01月29日 23:08
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 主な根拠として、黒田節や「百識の方治」検証の左之助の掛け声は日本語音声が使い回されている。

*2 はっきりとした理由は不明だが、12幕までは次回予告時のBGMが本来とは別のものに差し替えられている。MB英語や韓国語などでも全く同じ現象が生じているため、恐らく輸入元のMEに関連性があると思われる。

*3 飛天御剣流の技で「天翔龍閃」のみ訓読みである設定の表現といえるかもしれない

*4 あるキワミストがヤフーオークションで購入した59幕の台本ではそうなっていた。それが本物なのかどうか、本物だとしても間違いが訂正されないまま海外に手渡されたのかどうかなど、疑問点は残る