正しい台詞(インドネシア語)

インドネシア語


2017年に突如発掘され、その存在が明らかになった言語。
インドネシア語の吹き替えはSCTV、RCTI、TransTVと計3回行われた。
ここでは主に検証シリーズに登場しているRCTI版を扱っている。
翻訳は3つとも全てSony版英語準拠。タイトルも共に"Samurai X"(サムライエックス)となっている。
RCTIでの本放送は2005年初頭であり、その後様々な局で再放送が行われた。
検証シリーズに使用されている本編は全て、GlobalTVという局で再放送された時の物である。
この局では2008年*1、2010年、2017年には2回*2、2018年に1回*3
そして2019年*4には前回打ち切られた再放送の続きという形で、現時点で合計7回再放送した。
2017年~2019年の再放送では暴力シーン*5や内容的に蛇足であると見なされたシーン*6が大幅にカットされている。特に2017年2回目の再放送では、何故か最初の1分程度しか放映されなかった回や全く放映されなかった回が存在する。
一部流血シーンや喫煙・飲酒シーン、由美の谷間等にぼかしがかかったり、血の色を抑えるために画面が白黒になったりする事も。
2019年8月、全ての回を放送し終わり再放送終了。
2017年以降の再放送で放送されていない回/カットされたシーンは現地のファンによる2008年の直撮りが極一部存在するのみである。

カットされているシーンについて


+ 表示
現在発掘されている本編はカットシーンが多く長い傾向にある。
カットの基準やはっきりとした理由は不明であるが、公式にそういった編集がなされている。
検証シリーズに使用されている本編は全て、2017年9月から2019年2月にかけてGlobalTVにて再放送されたものである。
それ以前の放送はカットシーンが少ない、もしくは存在しないようであるが一切発掘されていない。
そのため、検証によっては一部のシーンが無いことも。
59幕冒頭のあらすじも発掘されていない為、「フタエノキワミ、アッー」検証も存在しない。

各話カット状況
※OP、EDを除いた分数を表示しています。
 本来の本編分数は、1~38幕が20分、39~82幕が21分、83~94幕が20分52秒となっています。
 ここでは2017年からの再放送を、一度目、二度目と数えて表記しています。
 2017年以前の放送分については、まともな本編が未発掘な為、省かせていただきます。
 複数回放送された回については、それらを合わせた分数を表示しています。

話数 本編分数 音響    備考       話数 本編分数 音響    備考      
01幕 19:34 モノラル 2017/9/22、再放送開始。
同年11/20、また1幕から放送再開。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
48幕 17:55 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
02幕 19:16 モノラル 49幕 19:46 モノラル 一度の再放送中になぜか二回放送された。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
03幕 19:17 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 50幕 13:08 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
04幕 18:53 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 51幕 18:28 モノラル 2018/5/23、この回をもって2018年度の再放送が打ち切られる。
二度目の再放送中になぜか二回放送された。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
05幕 19:25 モノラル 二度目の再放送では、冒頭5分ほどしか放送されなかった。 52幕 20:48 ステレオ 2019/2/3、放送再開。
二度目の再放送中になぜか二回放送された。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
06幕 19:06 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 53幕 20:52 ステレオ
07幕 18:11 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 54幕 20:52 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
08幕 19:45 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 55幕 19:18 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
09幕 19:00 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 56幕 15:39 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
10幕 19:53 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 57幕 14:53 ステレオ
11幕 18:28 ステレオ 二度目の再放送では放送されなかった。 58幕 19:50 ステレオ
12幕 19:43 ステレオ 59幕 19:40 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
13幕 18:29 モノラル 60幕 19:37 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
14幕 19:32 モノラル 61幕 08:26 ステレオ
15幕 18:23 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 62幕 19:38 ステレオ MEが二重になっているという放送事故が起きた。
16幕 18:25 モノラル 2017/9/30、この回をもって2017年9月からの再放送が打ち切られる。
二度目の再放送では放送されなかった。
63幕 20:54 ステレオ
17幕 11:42 モノラル 64幕 20:48 ステレオ 一度目の放送では同じシーンが繰り返されるという放送事故が起きた。
二度目の放送では同じ日にもう一度この回が放送されるという放送事故が起きた。さらにその翌日にももう1回この回が放送された。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
18幕 19:39 モノラル 2019/3/10、最終回放送後に何故かこの回から再度放送が始まる。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
65幕 17:57 ステレオ
19幕 19:23 ステレオ 一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
66幕 00:00 不明 公式に放送されなかった。
20幕 19:28 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 67幕 20:54 モノラル
21幕 19:50 ステレオ 二度目の再放送中になぜか二回放送された。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
68幕 20:53 ステレオ 一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
22幕 19:40 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 69幕 20:53 ステレオ 2019/6/16、数話分さかのぼりこの回から放送再開。
二度目の放送では同じシーンが繰り返されるという放送事故が起きた。
一度目、三度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目、二度目、三度目で編集に違いあり。
23幕 15:29 ステレオ 一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
70幕 19:58 ステレオ 一度目、三度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目、二度目、三度目で編集に違いあり。
24幕 18:45 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 71幕 04:45 ステレオ 2019/5/05、この回をもって2019年2月からの再放送が打ち切られる。
一度目、三度目の再放送では放送されなかった。
25幕 14:28 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 72幕 20:33 ステレオ 2019/6/16、放送再開。
同じシーンが繰り返されるという放送事故が起きた。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
26幕 19:15 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 73幕 16:11 ステレオ
27幕 18:22 モノラル 74幕 19:16 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
28幕 01:06 モノラル 尺が足りないのに無理やり放送したせいで、このような本編分数となった。 75幕 18:26 ステレオ
29幕 18:14 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 76幕 08:43 ステレオ
30幕 18:53 モノラル 77幕 18:51 モノラル 同じシーンが繰り返されるという放送事故が起きた。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
31幕 19:15 ステレオ 一度目の再放送では放送されなかった。 78幕 16:55 モノラル 二度目の再放送では、終盤1分半ほどしか放送されなかった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
32幕 18:23 ステレオ 一度目の再放送では、冒頭1分弱以外モノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
79幕 19:04 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
33幕 19:00 ステレオ 一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
80幕 20:24 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
34幕 19:28 ステレオ 一度目の再放送では1分弱しか放送されなかった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
81幕 20:03 モノラル 二度目の再放送では放送されなかった。
35幕 19:14 ステレオ MEが37幕のものになっているという放送事故が起きた。
詳しくはこちら
一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
82幕 20:36 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
36幕 19:00 ステレオ 一度目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
83幕 15:58 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
37幕 19:44 ステレオ 二度目の再放送中になぜか二回放送された。
一度目、二度目の二回目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
84幕 20:02 ステレオ
38幕 19:54 ステレオ 2017/11/30、この回をもって2017年11月からの再放送が打ち切られる。
二度目の再放送中になぜか二回放送された。
一度目、二度目の二回目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
85幕 19:46 ステレオ MEが二重になっている、同じシーンが繰り返されるという放送事故が起きた。
39幕 20:22 モノラル 2018/5/20、放送再開。
予定では本来、5/21から放送再開となっていた。
86幕 20:47 ステレオ MEが二重になっているという放送事故が起きた。
40幕 20:27 モノラル 87幕 19:20 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
41幕 ノーカット ステレオ 二度目の放送時、Aパート終了と共に突然EDが流れ出すという放送事故が起きた。二度目の再放送中になぜか二回放送された。
一度目、二度目の一回目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
88幕 20:40 ステレオ
42幕 13:15 ステレオ 二度目の再放送中になぜか二回放送された。
一度目、二度目の一回目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
89幕 20:08 ステレオ 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
43幕 18:53 ステレオ 二度目の再放送中になぜか二回放送された。
一度目、二度目の一回目の再放送ではモノラル音声だった。
再放送一度目と二度目で編集に違いあり。
90幕 20:47 ステレオ
44幕 10:24 モノラル 二度目の再放送では放送されなかった。 91幕 19:35 ステレオ
45幕 18:55 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 92幕 20:46 ステレオ あらすじのみ、翌日に放送された。
46幕 19:21 モノラル 93幕 20:32 ステレオ 何故か、前回カットされていた92幕のあらすじが冒頭に放送された。
47幕 17:02 モノラル 再放送一度目と二度目で編集に違いあり。 94幕 19:08 ステレオ 2019/3/4、完走。
しかし放送は続く。
2019/8/3、無事最終回を迎え放送終了。


るろ剣吹替におけるインドネシア語の特徴について


+ 表示
人称
結論を言うとSayaやAndaなどの人称はほぼ用いられず、老若男女問わずほとんどの場面で「私」はAku、「あなた」はKauである。

インドネシア語は日本語のように人称を表す言葉が複数ある言語である。
インドネシア語の教科書では「私」はSaya、「あなた」はAndaが基本で、親しい間柄では「私」はAku、「あなた」はKamuやEngkauを用いるとしているものが多いのではないかと思う。
Kauに関しては挙げられてすらない場合もある。なんなら「文語であり、現実には方言とかでしか使わない」という証言もある。日本語でいえば「君」とかに近いだろうか。「君」って現実世界ではいうほど使わないよね。
前提として、るろ剣が創作物である以上、人称が文語的であること自体は不思議ではない。日本語版剣心の使う「拙者」も現代日本語では絶対に用いない言葉だし。

筆者はインドネシア語ワカリマセーンのため、聞き逃しも多いと思うが、知っている限りではAndaを用いていたのは64幕でシン(ジャガラタ国の王子)に対しマルケス村上(シンの従者)がAndaを用いていたくらいである。由美すらCCOに対してKauを用いる。
そしてSayaに関しては出てくるシーンすら知らない。KamuやEngkauすら無い。それほどまでにAkuとKauに統一されている。
これはインドネシア語吹替が日本語ではなくSony英語版を元にしたものということが大きく影響しているのではないかと筆者は考える。英語では一律IやYouなどになってしまうのだから。

なお、その他の人称については以下のような感じ。
  • 三人称単数(「彼」「彼女」)
    定説通りDiaIaが用いられる。
    基本的にはDiaで、たまに弥彦とかがIaを用いている印象。
  • 一人称複数(「私たち」)
    定説通りKami(排他)やKita(包括)が用いられる。
  • 二人称複数(「あなたたち」)
    あまり出てこないがKalianは用いられていることを確認済み。
    インドネシア語の「あなたたち」は情報によってAnda sekalianが用いられるとか、
    Kamu sekalianが用いられるとか、Kalianが用いられるとかあるが、
    おそらくKalianが最も砕けた言い方なのではないかと思う。
  • 三人称複数(「彼ら」「彼女ら」)
    定説通りMerekaが用いられる。




ヒテンミツルギスタイル

  • 寺儲け! → Tidak mungkin (ティダッムンキン:あり得ない)

  • お布施守るんじゃ! → Aku membunuhnya (アクムンブヌフニャ:俺は奴を殺した)

  • アカン忘れた!!! → Ajalmu sudah dekat!
    (アジャルムスダハドゥカト:お前の最期はもう近い)

  • プリパラいいね! → Terimalah ini! (トゥリマラハイニ:食らえ!)

  • マグロ10貫! → Menakjubkan! (ムナクジュプカン:驚きだ)

  • 知らんでしょ!プロペラいらんもう! → serang dia sebelum dia menyerangmu
    (スランディアスブルムディアムニュランム:奴が攻撃する前に奴を攻撃しろ!=この機を逃す手はない!)

  • でも、誰か知らないにゃ・・・ → Dia mengendalikan serangannya
    (ディアムグンダリカンスラガンニャ:彼(CCO)は彼(剣心)の攻撃を抑制している)

  • 何なの今!? → Enam puluh lima (ウナンプルフリマ:六十五)
    ※Sony英語版の同シーンの台詞"Six five"の誤訳(?)

  • Happy♡Happy → Hati-hati (ハティハティ:気を付けて)

  • ぶら下がりに! → Rasakan ini! (ラサカンイニ:思い知れ!)

  • 劇団ミサだぁ~!! → Dia tidak bisa (ディアティダッビサ:彼にはできない)

  • 胡麻セール! → Kau masih hidup (カウマスィッヒドゥプ:まだ生きてるのね)

  • イヤだ!! → Lihatlah (リハトラハ:見よ)

  • 現にプリパラよりアイカツ好き → Teknik pedang rahasia Gagazuchi
    (テクニップダンラハスィアガガズチ:秘密の剣の技ガガズチ=終の秘剣・火産霊神)

悪・即・斬

  • もうOK? → Mungkin (ムンキン:そうかもな)

  • 足袋運ぶの 総裁になるのCCO → tapi aku belum selesai denganmu, Shishio
    (タピアクブルムスルサイドゥガンムシシオ:だが俺はまだお前を終わらせていないぞ志々雄)

  • 悪アカンの、煩悩も → Aku akan membunuhmu (アクアカンムンブヌフム:俺はお前を殺す)

  • おならアカン? → benar, 'kan? (ブナルカン:そうだろう?)

  • あらそう 何かブリってやるんかなぁ? → Alasan aku bertarung karena
    (アラサンアクブルタルンカルナ:俺が戦う理由は)

  • 昆布茶嫌・・・ 私普段はピル装備してる♡ 花 → aku percaya pada sebuah filosofi sederhana
    (アクプルチャヤパダスブアハフィロソフィスドゥルハナ:一つの簡単な哲学を信じているからだ=昔も今もただ一つ)

  • 寒いわオラん家は またアレしてや若干 → Semua orang jahat harus dihancurkan
    (スムアオランジャハトハルスディハンチュルカン:悪い人間はすべて壊滅されなければならない)

  • ピッコロ 居ないっすから → dibunuh dengan segera
    (ディブヌフドゥガンスグラ:直ちに殺される=(直前の台詞と合わせて)悪・即・斬)

  • チョッパーだ! → Cepatlah (チュパトラハ:早くしろ=来い)

  • 同窓会では足りん! → Tusukan dua taring (トゥスカンドゥアタリン:2つの牙の突き=牙突弐式)

  • だんだん車が当たるもーーん!! → Serangan kelelawar terbang
    (スラガンクルラワルトゥルバン:飛ぶコウモリの攻撃=牙突参式)

  • さっぱりして、アクビやん斎藤 → Seperti aku bilang, Saito,
    (スプルティアクビラン、サイトウ:俺が言ったように、斎藤、)

  • 悪倒す村「アシヤモ」/悪倒すのは、ワシやもん → Aku tahu semua rahasiamu
    (アクタウスムアラハスィアム:俺はお前の秘密をすべて知っている)

  • 住むわってプランも → semua tipuanmu (スムアティプアンム:お前のすべての手をな)

  • 僕はAにするもn…やっぱり10万! → Bukankah ini semua percuma?
    (ブカンカハイニスムアプルチュマ:これはすべて無駄ではないか?)

  • やん/// クリ腫ったんにゃぁ♡ ほら、本当にアカン屈服の・・・ スカラ!
    → Yang kulihat hanyalah orang sombong yang akan kubunuh sekarang
    (ヤンクリハトハニャラハオランソンボギャンアカンクブヌフスカラン:俺が見ているのは俺が今殺す傲慢な人間だけだ)

  • らんらん♪(´・ω・`) → わんわん!(U^ω^)
    → Serangan kelelawar (スラガンクルラワル:コウモリの攻撃=牙突零式)

  • イリヤ ヘルニアになったマ♡コ・・・・・・ → Ini akhirnya, temanku
    (イニアヒルニャトゥマンク:これで終わりだ、友よ)

  • 顔裂けたん? → Kau kesakitan (カウクサキタン:お前は痛そうだな)

  • ヱヴァ! → hebat (ヘバト:素晴らしい)

フタエノキワミ~左之助フルver.~

  • パリ嫌い?サノスケ・サガラ・・・・・・ → Pergilah, Sanosuke Sagara
    (プルギラハ、サノスケサガラ:行け、相楽左之助=お前の出る幕はねぇ)

  • 寝られん!Bさんコラ! 股間にシミ・・・ → Tidak ada yang bisa kau lakukan di sini
    (ティダッアダヤンビサカウラクカンディスィニ:ここで出来ることは何もない)

  • 惡の総裁になるの! → Aku belum selesai denganmu
    (アクブルムスルサイドゥガンム:俺はまだお前を終わらせていない=終わっちゃいねぇってんだよ!)

  • じゃあな、ボンボンとドラキー → Jangan buang-buang waktu lagi
    (ジャガンブアンブアンワクトゥラギ:もう時間を無駄にするな)

  • 北村の総裁! → Kita belum selesai (キタブルムスルサイ:俺たちはまだ終わっていない=まだだ…)

  • アッパー?/アンパン● → Apa? (アパ:何?)

  • 惡にはプリ☆チャンいいね! → Aku tidak percaya ini!
    (アクティダップルチャヤイニ:そんなことは信じられない)

  • 意味ないパンダすこったバ力左之 → Inilah yang pantas kau dapatkan, Sano?
    (イニラヒャンパンタスカウダパトカン、サノ:それがお前にふさわしいものか、左之?)

  • もう/// → Maaf (マアフ:悪いな、)

  • 土壇場に入れてんだ、中古! → tetapi ini tidak cukup
    (トゥタピイニティダッチュクプ:だがそれでは不十分だ)

  • さあ、話すにゃボケサノ・・・ 中洲のパウダー! → Seharusnya pergi selagi punya kesempatan!
    (スハルスニャプルギスラギプニャクスンパタン:チャンスがあるうちに出ていくべきだったな!)

オニワバンスタイル

  • ではでは、私反省会・・・ → Dia tidak bisa dihentikan
    (ディアティダッビサディフンティカン:彼は止められない)

  • 手だ・・・やっぱ手がええど・・・ → Tidak, dia lebih dari itu
    (ティダッ、ディアルビヒダリイトゥ:いや、彼はそれ以上だ)

  • うわCCOの手で当たる三等! → Tuan Shishio tidak tersentuh!
    (トゥアンシシオティダットゥルスントゥフ:志々雄さんには手が届かない=強し)

  • いいな当たりは"つぶあんティー"や… → Tidak ada yang sekuat dia
    (ティダッアダヤンスクアッディア:彼ほど強い者はいない)

  • いいな当たりは僕のお気に入りな"つぶあんティー"や…
    → Tidak ada yang mempunyai keinginan sekuat dia
    (ティダッアダヤンムンプニャイクイギナンスクアッディア:彼ほど強い望みを持つ者はいない)

  • 般若でやらん 俺様BOY☆ → Hanya dialah yang bisa membawa
    (ハニャディアラヒャンビサムンバワ:導くことができるのは彼一人だけだ)

  • 十本刀、ジャイアン! → Jepang pada kejayaan (ジュパンパダクジャヤアン:日本を栄光に)

  • マジっすか!? 嫌っすからCCO! → Habiskan dia sekarang, Shishio!
    (ハビスカンディアスカラン、シシオ:さあ彼を終わらせて、志々雄=止めを、志々雄様)

  • 働けや!買おトング! → Apa lagi yang kau tunggu? (アパラギヤンカウトゥング:何を待っているの?)

  • ダブルダイヤ → [Dia ti]dak berdaya ([ディアティ]ダッブルダヤ:彼は無力なのよ)

  • ブロリーや ブロリー明日から! → Bunuh dia! Bunuh dia sekarang!
    (ブヌフディア・ブヌフディアスカラン:殺して!今彼を殺して!=早く止めを!)

  • 五皿 → Kau salah (カウサラハ:お前は間違っている=いや…)

  • 悪寺も割っとく → Aku tidak mau waktuku (アクティダッマウワクトゥク:俺は時間を~したくない)
    ※CCOの台詞。

  • AOC、ムジュラ流行るしプラモ買うたろうか? → Aoshi, menyerahlah sebelum kau terluka
    (アオシ、ムニュラハラハスブルムカウトゥルルカ:蒼紫、傷を負う前に諦めろ)

  • 肛門見えるか罵倒祭 → Kau membiarkan Batusai
    (カウムンビアルカンバトゥサイ:お前は抜刀斎に許してしまった)

  • オナラ嗅ぐもん! → mengalahkanmu (ムガラハカンム:お前を倒すことを)

  • タダなサンバに 妹プラン楽しいねぇ → Tak ada alasan bagimu untuk berada di sini
    (タッアダアラサンバギムウントゥッブラダディスィニ:お前にはここにいる理由がない)

  • 胃にグラタン・コーラのとまだ飲むなん! → Ini pertempuran untuk para pemenang
    (イニプルトゥンプランウントゥッパラプムナン:これは勝者たちの戦いだ)

  • マガジン → Mengerti?! (ムグルティ:分かったか!?)

  • 薫は屑ババア! 真面目にお嫁するの怖・・・ → Kau punya kesempatan menjadi orang terkuat
    (カウプニャクスンパタンムンジャディオラントゥルクアト:お前には最強になるチャンスがあった)

  • パピコもご飯にゃ! → tapi kau membuangnya
    (タピカウムンブアンニャ:だがお前はそれを無駄にしてしまった)

  • テーブルに酒出してね → Jadi pergi saja dari sini
    (ジャディプルギサジャダリスィニ:だからとにかくここから出ていけ)

  • 丸源 → Pergi! (プルギ:行け=とっとと失せろ!)

  • テロもするの総裁! → Terormu sudah selesai (テロルムスダハスルサイ:お前のテロは終わった)

  • 来たれや!アンパン.comに!すまんかった 飛天み(ry いいね!
    → Kita lihat apa kau bisa mengatasi teknik ini!
    (キタリハトアパカウビサムガタスィテクニッイニ:はたしてお前はこの技を破ることができるかな?)

  • あ、首さ曲がったシニア → Aku bisa mengatasinya (アクビサムガタスィニャ:俺はそれを破れるぜ)

  • アワビと不思議なマシンGO! → Tapi kau bisa mengatasi itu?!
    (タピカウビサムガタスィイトゥ:だがお前にこれが破れるか!?)

  • あたしの名前、裕子・片名 → atas nama Juppongatana
    (アタスナマジュッポンガタナ:十本刀の名において)

  • 点けたらプリパラ!いいね♪ → Sekarang terimalah ini!
    (スカラントゥリマラハイニ:さあこれを食らえ!)

  • 父さんが使うんだっ! → Kau sangat lambat!
    (カウサガトランバト:お前はとても遅い=遅え!)

  • 股間で剣舞な♂ → [dila]kukan dengan benar
    ([ディラ]クカンドゥガンブナル:正しく行われる)

  • あぁやっとか・・・終わってる!? → Tapi aku khawatir (タピアクハワティル:だが心配だ)

  • 怒らんもう・・・次はアカンからな!! → pukulanmu tidak akan guna
    (プクランムティダッアカングナ:お前の攻撃は役に立たないのではないかと)

シークレットソードⅠ・Ⅱ

  • 愛よ♡剣心! → Ayo, Kenshi (アヨ、ケンシ:行け、剣心)

  • 悪たるゴミさ!/惡とは媚びさ… → Aku tahu kau bisa (アクタウカウビサ:きっとお前にはできる)

  • 顔マジちょっと吹くわwww → Kau masih cukup kuat
    (カウマスィヒチュクプクアト:お前はまだ十分に強い)

  • 僕なんかすぐ多分ビリ・・・アカン・・・ → Memenangkan pertarungan ini akan
    (ムムナンカンプルタルガンイニアカン:この戦いに勝つことは)

  • 3月になんかイタリアン国旗だ! → sangat menyenangkan dari yang kukira
    (サガトムニュナンカンダリヤンクキラ:俺が思っていたよりもとても楽しくなるだろう)

  • にとりや! → Itu dia! (イトゥディア:それだ!)

  • 誰が業務用だ! → Teknik api yang menyala (テクニッアピヤンムニャラ:燃える炎の技)

  • 部屋が真っ暗からまぶしいニャ! → Dia akan bergerak dan menghabisinya!
    (ディアアカンブルグラッダンムンハビスィニャ:彼が動き出して彼を始末するだろう!)

  • 化け物も塗る 勿体ねぇ 小村玉めり込む! → Bagaimana menurutmu teknik Homuradama milikku
    (バゲマナムヌルトムテクニッホムラダマミリック:俺の焔霊はどうだ?)

  • あ、クーラーさ そりゃ触っちゃったもん 若干これで寒いんだ気 剣士緋村!
    → Aku rasa sudah saatnya mengucapkan perpisahan bagi Kenshi Himura
    (アクラサスダハサアトニャムグチャプカンプルピサハンバギケンシヒムラ:もう緋村剣心に別れの挨拶を告げる時だと思うぜ)

  • 悪すら歌う魔王にゃ☆ → Aku sudah tahu baunya
    (アクスダハタウバウニャ:拙者はすでにこのにおいを知っている)

  • 酒代には困ってまんねん 困ってた桑田姉さんが大変ばい
    → Setidaknya kau mati menikmati kekuatan yang sangat hebat
    (スティダクニャカウマティムニクマティククアタニャンサガトヘバト:せめて強大な力を味わって死ね=華々しく散った方が良いってよ)

  • ボーボボにしよ! → Bubuk mesiu (ブブッムスィウ:火薬)

比留間伍兵衛

  • あなた、西脇? → Ada apa, Nishiwaki?
    (アダアパ、ニシワキ:西脇、どうした?)

  • あーこいつ殴ったー → Aku sudah berusaha (アクスダハブルサハ:俺は努力した)

  • お腹痛い → Ya tuhan (ヤトゥハン:何てこと)
    ※「痛い」の部分は息を強く吸っている音

  • 寒くない? → Sangat menarik (サガトムナリッ:面白い)

  • オラのたくあん → orang yang terkuat (オラギャントゥルクアト:最強の人間)

  • パチンコ、抜刀斎! → Mati kau, Batusai! (マティカウ、バトゥサイ:死ね、抜刀斎!)

  • あまりしねぇ!/アルティメット! → Aku di sini (アクディスィニ:拙者はここにいる=こっちだ)

  • ちぇってれー(笑) →
    本編中のセリフではなく、撮影者側の環境音が入ってしまいこのように聞こえる

  • ひでぇw→Tidak (ティダッ:英語でいう"No")

  • 罵倒斎、天ぷら屋で働く → Batusai, jangan pernah datang padaku
    (バトゥサイジャガンプルナハダタンパダク:抜刀斎、決して俺に近寄るな)

  • 後は股間がなんちゃらミミズの素 → atau aku akan menggunakan cakar ini dan memotong
    (アタウアクアカンムングナカンチャカルイニダンムモトン:さもなくばこの爪で切り裂いて)

  • ほ~らアニメ見てねポケモン ポケモンでちゅよ~♪ → dua orang ini menjadi potongan-potongan kecil
    (ドゥアオランイニムンジャディポトガンポトガンクチル:この2人を細切れにしてやる)

  • 撃っちゃうから触っていいか抜刀斎~?♡ → Ucapkan selamat tinggal, Batusai!
    (ウチャプカンスラマッティンガル、バトゥサイ:さよならを言え、抜刀斎!=あばよ抜刀斎!)

  • 食べカスだか~ら → Tapi kau sudah kalah (タピカウスダハカラハ:しかしお前はもう負けた)

  • 捨てるだろ! → Sudah berlalu (スダハブルラル:もう終わったことだ)

  • ゲイやヒテンミツルギ → Gaya Hiten Mitsurugi (ガヤヒテンミツルギ:飛天御剣流)

  • 何か曲がらん! → Naga mengelak (ナガムゲラッ:かわす龍)
「土龍閃」のSony版英語の翻訳"Dragon dodge"からの翻訳である。
この場面でどのような意味合いで使ったのかはイマイチ謎。
比留間の銃撃を回避するから、という可能性がある。

ジゲンスタイル

  • いやん❤ → Diam! (ディアム:黙れ!)

  • お父はん → Oh Tuhan! (オートゥハン:何ということだ)

  • 誰だろ抜刀斎ヒムーラ? → Dia adalah Batusai Himura!
    (ディアアダラハバトゥサイヒムラ:彼は緋村抜刀斎だ)

  • 人ってやっぱり喰うなん? → Itu tidak berguna (イトゥティダッブルグナ:それは無意味だ)

剣心VS喧嘩屋斬左(左之助)

  • 惡☆サノスケサガラ → Aku Sanosuke Sagara (アクサノスケサガラ:俺は相楽左之助)

  • 何にするんじゃオタク三下! → dan ini senjataku Zanza!
    (ダンイニスンジャタクザンザ:そしてこれが俺の武器「ザンザ」!)

  • あ、やっば… → Ah, ya ampun! (ア、ヤアンプン:ああ、まずい!)

  • バッタにブリブリナマズ添えて 余り物コブラさ…
    → Pedangku diberi nama sesuai dengan darimana aku berasal
    (プダンクディブリナマススアイドゥガンダリマナアクブラサル:俺の剣の名前は俺の出身地にちなんで名づけられた)

  • (´゚д゚`;)あ、これは実際はバット → Aku dari Zanbato (アクダリザンバト:俺の出身は「ザンバトウ」)
Sony英語版の時点で「武器の名前が斬左」「左之助の出身地が斬馬刀」というトンデモ翻訳になっており、
当然それを基にしたインドネシア語版もこのような翻訳になっている。

  • 今あなたバット言っとん? → Dimana tempat itu? (ディマナトゥンパトイトゥ:どこだその場所は?)

  • 干支で言ったーら? → Itu di utara (イトゥディウタラ:それ(左之助の出身地)は北にあるわ)

  • まさにはいだ~ら → Masalahnya adalah (マサラハニャアダラハ:問題となるのは)

  • チョコ、隠しておいたの食べたやろ! → Cukup, aku sudah tidak tahan denganmu!
    (チュクプ、アクスダハティダッタハンドゥガンム:もういい、お前にはもう我慢できん!)

  • (´゚∀゚`)後方です!チャンスだ! → Kau hanya sejarah sekarang!
    (カウハニャスジャラハスカラン:もうお前は過去の産物だ!)

  • ゆっくり考えってね!!!(´・∀・`メ) → Pikirkan lagi (ピキルカンラギ:考え直せ)

  • 時間差で9番手だブラ~ジル → Jika satu tiupan tidak berhasil,
    (ジカサトゥティウパンティダッブルハスィル:一吹きで成功しないのなら=お主には一撃は効かない。ならば…)

  • 曲がってるマーガリン → maka terimalah ini (マカトゥリマラハイニ:ならばこれを食らえ)

  • 人は働くのがいやヒテンミツルギ → Itu adalah gaya Hiten Mitsurugi
    (イトゥアダラハガヤヒテンミツルギ:これが飛天御剣流)

  • 僕はマーガリン嫌だ/僕は永井や → Pukulan naga liar (プクランナガリアル:野生の龍の打撃=龍巣閃)

  • 頑張れ左之 配る役 → Pembalasanmu kepadaku (プンバラサンムクパダク:拙者への復讐が)

  • 垢がバレたら終わるな… → akan berbalik melawanmu
    (アカンブルバリッムラワンム:仇となるだろう=拙者は倒せんよ)

  • って桑田ん・・・ヴァルナだ! → Kekuatan palu naga
    (ククアタンパルナガ:龍のハンマーの力=龍槌閃)

  • 怒ってる相楽 → O, kapten Sagara (オー、カプテンサガラ:ああ、相楽隊長)

鵜堂刃衛との初戦

  • 連なったマ♂ラ → Selamat malam (スラマトマラム:こんばんは)

  • 砂糖、豆腐、ベーコン → satu, dua, tiga (サトゥ・ドゥア・ティガ:1,2,3)

  • 本当かな?それもー! → Untuk kalian semua (ウントゥッカリアンスムア:お前ら全員に)

  • あくび出るぞプリクラ! → Aku tidak bisa bergerak (アクティダッビサブルグラッ:動けない)

  • 人が嫌、もう → Itu gayamu (イトゥガヤム:それがお前の流派)

  • ゲームバグ!? → Dia membeku (ディアムンブク:彼が固まった)

  • バケモノ剣心 → Bagaimana, Kenshi? (バゲマナケンシ:どうだ剣心?)

  • 何ていうか「くまもん」って頼めばいい? → dan jika kemampuanmu tidak lebih baik,
    (ダンジカクマンプアンムティダッルビヒバイッ:そしてお前の実力がこれ以上良くならないならば)

  • 赤マンボウ → [sebaiknya kau menyiapkan pe]makamanmu
    ([スバイクニャカウムニアプカンプ]マカマンム:葬式の準備をしておいた方がいいぞ)
    ※pemakamanmu(お前の葬式)のmakamanmuの部分が空耳に対応

  • どこ!?陣内!? → Tunggu, Jinai! (トゥングジナイ:待て、刃衛!)

鵜堂刃衛

  • 野々村 → Tolonglah (トロンラハ:お願いします)

  • モヒートォ・・・ → [biarkan a]ku hidup
    ([ビアルカンア]クヒドゥプ:私を生かしてくれ=だから命ばかりは…)

  • 来んなバカ… → Kenapa... (クナパ:何故だ)

  • さーては今晩S◯X! → Saatnya kau mati! (サアトニャカウマティ:お前が死ぬ時間だ=死ねい!)

  • マイクラ → Baiklah (バイクラハ:了解=よし)

  • 悪態を言う罵倒マ♂ラ → Aku tahu ini membuatmu marah
    (アクタウイニムンブアトムマラハ:やはりこれで怒ってくれたか)

  • 悪人被れになるマ♂ラ → Aku ingin kau benar-benar marah
    (アクイギンカウブナルブナルマラハ:俺はお前に怒り狂ってほしい)

  • チョコマ♂ラ → cukup marah (チュクプマラハ:十分に怒る)

  • 男ホモ♂アホグループ → untuk membuatmu berubah
    (ウントゥッムンブアトムブルバハ:お前を変化させるために)

  • 表に引っ張って来~る~な! → menjadi seperti dulu, dan
    (ムンジャディスプルティドゥル、ダン:昔のように、そして)

  • Splatoonやる子いねぇか!? → seperti yang kuinginkan (スプルティヤンクイギンカン:期待通りに)

  • 悪は上沼かモッコリー!! → Aku akan menyelamatkanmu, Kori!
    (アクアカンムニュラマトカンム、コリ:薫、きっと助ける!)

  • 容赦なく殴った!? → Dia sangat menakutkan (ディアサガトムナクトカン:彼(剣心)がとても恐くなった)

  • 艦これは無駄 → [Kau kira kau bisa mengalah]kanku dengan mudah?
    ([カウキラカウビサムガラハ]カンクドゥガンムダハ:お前は俺を容易に倒せると思っているのか?)

  • ノーパンか? → Lupakan! (ルパカン:忘れろ)

  • 被るやん!リア垢待って! → kemudian dia akan mati!
    (クムディアンディアアカンマティ:そして彼は死ぬだろう)

  • サラダあるやんけ!パス! → Terlalu cepat! (トゥルラルチュパト:速すぎる)

  • 駄目ね、僕ってね… もっこり学べる罵倒 → Kau menipuku dengan dua kali manuver Battou
    (カウムニプクドゥガンドゥアカリマヌフルバットウ:お前は俺を二重抜刀戦術で騙した=剣と鞘の二段抜刀術…)

  • 般若君呼べ サムネとか河童にしなさーい! → Hanya aku yang bisa menentukan kapan ini selesai
    (ハニャアクヤンビサムヌントゥカンカパンイニスルサイ:これがいつ終わるか決められるのは俺だけだ)

  • あー食ってたあかん これ生ニラ! → Aku tidak akan pernah menyerah
    (アクティダッアカンプルナハムニュラハ:俺は決して降参しない)

  • いいね、サド×サドになっちゃうの… → Ini satu-satunya cara
    (イニサトゥサトゥニャチャラ:これがただ一つの方法なんだ)

奥義・天翔龍閃の会得

  • 本気(マジ)で稽古やる場面 → sebagai hidupku tergantung padanya
    (スバガイヒドゥプクトゥルガントゥンパダニャ:命がそれに懸かっているかのように)

  • だから… → Baiklah (バイクラハ:いいだろう)

  • 先輩に挑発 → Tidak ada salahnya di coba
    (ティダッアダサラハニャディチョバ:挑戦しても損はない)

  • ひぁ、うぃ、ごぉ~(´・ω・`メ) →
    セリフではなく、剣心の呻き声と撮影者側の環境音が混ざってこのように聞こえる

  • たまねぎ侍 → Sekarang mari kita mulai (スカランマリキタムライ:さあ始めよう)

  • マジやばい → Bersiaplah (ブルスィアプラハ:覚悟してください)

  • あの夏、町に来るたびにいなくなった… → karena mata batinku bisa melihatnya sekarang
    (カルナマタバティンクビサムリハトニャスカラン:もう拙者の心の目には見えるから)

  • グラタン!グラタン食わせな! まどか何処? → Gerakan-gerakan yang terasa dalam otot-ototku
    (グラカングラカニャントゥラサダラムオトトオトトク:拙者の筋肉の中で感じられる動きが)

  • 昼だよ剣心 → Giliranmu, Kenshi (ギリランム、ケンシ:お前の番だ、剣心)

  • はよ、チャーハン炊こう! → Ayo, jangan takut! (アヨ・ジャガンタクット:さあ、恐れるな!)

  • イタリアで人気な漫画 → dan kejadian ini tidak melanggar
    (ダンクジャディアンイニティダッムランガル:この出来事は破らない)

  • じゃあ、きんモザ好きなの?フォローb → janjimu untuk tidak membunuh
    (ジャンジムウントゥッティダッムンブヌフ:お前の不殺の誓いを)

  • 俺って鞘ランク! → murid kesayanganku (ムリトクサヤガンク:俺の愛すべき弟子)

  • あ、もう駄目だぽ… → aku dalam hidupmu (アクダラムヒドゥプム:人生の間に俺を)

  • 力尽きた → Sekarang pergilah (スカランプルギラハ:さあ行け)

  • ブラジルからCCO / オナ時間CCO♂ → dan hancurkan Shishio
    (ダンハンチュルカンシシオ:そして志々雄を破壊してこい)

  • タヒんだ!? / タヒんでる… → Tidak (ティダッ:英語でいう"No")

  • 殿ー! → Guru (グル:師匠)

剣心VS御庭番衆御頭(蒼紫)

  • 左之、嫌な予感・・・ → Sano! Jangan lakukan!
    (サノ!ジャガンラクカン:左之!それ(無闇に突撃する事)をしないで!)

  • いやー怖い → Dia kuat, (ディアクアト:彼は強い)

  • 食べたら?「レモン酢」 → tapi terlalu emosi (タピトゥルラルエモスィ:だがあまりに感情的だ)

  • 似合っとるでやんすww → Dia terjatuh (ディアトゥルジャトゥフ:彼はダウンしている)

  • 顔ブラブラ 早漏告るなヘボっ! → Kau benar-benar seorang pembunuh yang hebat
    (カウブナルブナルスオランプンブヌヒャンヘバト:お前は本当に凄い殺し屋だ)

  • セクハラ気になる子でもこれで発見 → Sekarang giliranku untuk memperlihatkan
    (スカランギリランクウントゥッムンプルリハトカン:今度は俺が見せる番だ)

  • 熊アンポンタン真理子 → kemampuan terbaikku
    (クマンプアントゥルバイック:俺の最大の実力を=御庭番衆の真髄)

  • バーカな罵倒祭 → Bahkan Batusai (バハカンバトゥサイ:抜刀斎といえど)

  • アデランス美味い(^p^) → aliran sungai (アリランスガイ:川の流れ=流水)

  • セクハラな抜刀斎 → Sekarang, Battousai (スカラン、バットウサイ:それでは、抜刀斎)

  • てか、グラタンで食ったるにゃ → dengan gerakan berputarnya
    (ドゥガングラカンブルプタルニャ:回転の動きに)

  • 後で行かへん?「ガーガーカレー」に → Aku tidak akan gagal kali ini
    (アクティダッアカンガガルカリイニ:俺は今回失敗することはない=今度は外さん)

  • 村松から村松か? → melemahkan dan melemahkanmu
    (ムルマハカンダンムルマハカンム:だんだん弱らせている)

  • グラサンが平凡 → Gerakannya hebat! (グラカンニャヘバト:すごい動きだ!)

  • いつもカクカクじゃね?視れても → Itu akan tetap menjadi milikmu
    (イトゥアカントゥタプムンジャディミリクム:それはお前のものになるだろう)

  • あだ名が「一般人」 → adalah lebih penting
    (アダラハルビヒプンティン:より大事だ=何万倍も大事でござる)

  • タピオカを作った どうぞ! → tapi aku harus bertahan dulu!
    (タピアクハルスブルタハンドゥル:だがまず拙者は生き残らねばならぬ)

今野ソトロス

  • ムッチャ困る…(´・ω・`) → menuju ke mari (ムヌジュクマリ:ここに向かっている)

  • 舐めとんか! → [Itu adalah berita yang] kami tunggu
    ([イトゥアダラハブリタヤン]カミトゥング:[これは]我々が待っていた[知らせだ])

  • あれから三週間 → Mereka datang juga (ムレカダタンジュガ:彼らも来る)

  • 聞いた話ならここからスクワット → Kita harus melakukan sesuatu
    (キタハルスムラクカンススアトゥ:我々は何かしなければならない)

  • 昆布とタピオカ → Kau betul, tapi apa? (カウブトゥル・タピアパ:その通りだ、だがどうする?)

新選組三番隊組長

  • やったロリシーズン!ヽ(・∀・。)ノ → Patroli Shinsen (パトロリシンセン:新撰組)

  • 斎藤、悪切り裂くのマダー?(・∀・ ) → Saito, aku tidak takut padamu
    (サイト、アクティダッタクットパダム:斎藤、お前など恐るるに足りん)

  • あ、コーヒーどうっす? → Akui itu (アクイイトゥ:認めろ)

  • エロ明治 スマブラアヒル → Era Meiji sudah berakhir (エラメイジスダハブラヒル:明治時代は終わった)

  • 悪かもなレ亻ププランも! → Aku akan meludahi kuburanmu
    (アクアカンムルダヒクブランム:お前の墓に唾をかけてやるよ)

  • チャーハンどうぞ! → Jangan bodoh (ジャガンボドホ:ばかなことを言うな)

  • 訳わかんな~い\(ヽ^ゝ^)/ → Aku akan menangani (アクアカンムナガニ:俺が対処する)

抜刀斎VS壬生の狼

  • 顔からもうアカンにゃ! → Kau akan mengalahkannya!
    (カウアカンムガラハカンニャ:お前なら奴を倒せるぞ!)

  • 剣心テラうっまwww → Kenshi tidak lemah (ケンシティダッルマハ:剣心は弱くない)

  • いややっぱりバイ → Ia yang terbaik (イアヤントゥルバイッ:彼は最高だ)

  • 悪魔だってマシくらいなNEET!!! → Aku mengantisipasi gerakan itu
    (アクムガンティスィパスィグラカンイトゥ:その動きは読んでいたぞ)

  • 麻痺! → Mati! (マティ:死ね!)

  • Handycam → Hentikan (フンティカン:やめろ)

  • 白髪チョンボ → Silakan coba (スィラカンチョバ:やってみろ)

  • あ、木っ端な刀ね → Aku patahkan pedangnya (アクパタハカンプダンニャ:俺は奴の刀を壊した)

  • 疲れがたまってん → Sekarang kau mati (スカランカウマティ:今お前は死ぬ)

  • あくびで半泣き;; → Aku tidak tahan lagi (アクティダッタハンラギ:もう耐えられない)

  • アホ☆キラキラ☆モンキー / 惡☆キラキラ☆う○ち → Aku kira tidak mungkin
    (アクキラティダッムンキン:俺は不可能だと思う=無理だぜ嬢ちゃん)

  • 悪倒すっから → Aku tahu sekarang (アクタウスカラン:ようやく分かった)

  • 泥んこ薩摩 → Dulu kau Satsuma (ドゥルカウサツマ:お前は以前薩摩だった)

  • メイジヤンバル → [pemerintah] Meiji yang baru ([プムリンタハ]メイジヤンバル:新しい明治[政府])

  • 顔分からん どっちみち大久保(笑) → Kau adalah Tochimichi Okubo
    (カウアダラハトチミチオクボ:お前は大久保利通)

壬生の狼の生き様

  • あくびダブル茶屋 → Aku tidak percaya (アクティダップルチャヤ:信じられねぇ)

  • アッコだお( ^ω^) → Aku tahu (アクタウ:なるほど)

  • 顔が無い赤末 → Kau benar, Akamatsu (カウブナル、アカマツ:その通りだ赤末)

  • じゃあね、渋海ノシ → Jadi, Shibumi (ジャディシブミ:ところで渋海)

  • 顔餡子だからじゃん → Kau anggota kerajaan
    (カウアンゴタクラジャアン:帝国側のお前は=お前ら維新志士どもは)

  • オラオラ_○ ヽ`ゝ´)=⊃⊃⊃⊃)))) → orang-orang (オランオラン:人々)

  • ソーラン☆マタマ~タ → Seorang mata-mata (スオランマタマタ:一人の密偵)

  • どうも酢豚… → Tunggu sebentar (トゥングスブンタル:ちょっと待て)

  • 吊り革当たったわ、吊り革... → Serigala tetaplah serigala (スリガラトゥタプラハスリガラ:狼は常に狼)

左之助VS藤田五郎の再戦

  • やぁ!(爽やかな挨拶) → Ya (ヤー:ああ(英語のYesに相当))

  • ひどい暑さじゃ! → Kita lihat saja! (キタリハトサジャ:とにかく見てみようぜ)

  • いや、平凡 → Dia hebat (ディアヘバト:彼はすごい)

  • でも反撃来るから無駄 → Dia menghalangiku dengan mudah
    (ディアムンハラギクドゥガンムダハ:奴は容易に俺の攻撃を防いでくる)

  • 割合に触ってません!/ 無理矢理突っ張ってません!! → Pria ini seperti mesin
    (プリアイニスプルティムスィン:こいつは機械みたいだ)

  • 訳分かんないがな いいにゃ(=‘x‘=) → aku akan mengenainya
    (アクアカンムグナイニャ:俺は彼に当てることができるだろう)

  • ダセェやんサノwwwww → Kasihan Sano... (カスィハンサノ:可哀そうな左之)

  • バッカな子… → Maafkan aku, (マアフカンアク:悪いけど=悔しいけど)

  • いや、てか負けパターン… → Ia tidak memakai pedang
    (イアティダッムマカイプダン:彼は剣を使わない)

  • 多分もう負け危機や! → tapi memakai giginya
    (タピムマカイギギニャ:牙を使っている)

  • 顔ブルンってなる 怖っ! → kau belum terlalu kuat
    (カウブルムトゥルラルクアト:お前はまだそんなに強くない)

留守の剣心

  • 悪ポリシー → Aku polisi (アクポリスィ:俺は警官だ=ただの警官だ)

  • ナマモノな斎藤 → Namamu adalah Saito (ナマムアダラハサイト:お前の名は斎藤)

  • 新選ディフェンシングでいけ → Shinsen divisi ketiga
    (シンセンディフィスィクティガ:新選第三部隊=新選組三番隊)

  • ありガトツ → ahli Gatotsu (アハリガトツ:牙突の名手)

  • このまま新刊出るのこの人? → kau mengasingkan diri di gunung itu
    (カウムガスィンカンディリディグヌンイトゥ:お前ががその山に籠っている)

  • あくびだブロック左之 → Aku tidak perlu kesana (アクティダップルルクサナ:俺がそこに行く必要はない)

  • にゃーにゃーだな(ヽФωФ) → [Perta]nyaannya adalah: ([プルタ]ニャアンニャアダラハ:問題となるのは、)

阿武隈四入道

インドネシア語で「我々」が"Kami"であるためか、空耳も髪ネタが多くなっている。
ちなみにインドネシア語で「我々」を意味する言葉は、"Kami"の他にも"Kita"が存在する。
これらの違いは、聞き手を含むか含まないかである。
例えば阿武隈四入道が蒼紫に自己紹介するシーンでは、話し手(阿武隈四入道)に聞き手(蒼紫)を
含まないため、"Kami"を用いている。

  • テラ剥けん… → Tidak mungkin (ティダッムンキン:あり得ない)

  • ヘイ、理髪!さっぱりしねぇ! → Hey lihat! Siapa di sini!
    (ヘイリハト・スィアパディスィニ:おい見ろ!ここに来た奴を!)

  • 髪見せねぇ男 → Kami di sini untukmu (カミディスィニウントゥクム:お前のためにここにいるんだぜ)

  • で、髪見せねぇ男のブリーダーは儲かるとはCCO言い
    → Dan kami di sini untuk memberitahumu kalau tuan Shishio ingin
    (ダンカミディスィニウントゥッムンブリタホゥムカラウトゥアンシシオイギン:そして教えてやるためだ、志々雄様が望んでいることを)

  • まったくモテない、もう → bertemu denganmu (ブルトゥムドゥガンム:お前に会うことを)

  • いやあだ名は「クリアヘッドバッター」 → Dia adalah pria hebat dan
    (ディアアダラハプリアヘバッダン:彼はすごいお方であり、)

  • ノーブラ西川凛 → Kau berani sekali (カウブラニスカリ:いい度胸だ)

  • どぅあーバタン → Dua pedang (ドゥアプダン:二本の剣=二刀の小太刀)

おろろ~(´×Д×`メ)

  • 来た腹パン → Kita harapan (キタハラパン:我々は期待しよう)

  • ピンさん → pingsan (ピンサン:気絶する)

  • 意図したバーテン スープは作らん → Itu seperti sebuah pukulan
    (イトゥスプルティスブアハプクラン:これは1つの打撃のようだ)

志々雄対剣心 終幕

  • ハッカ(飴)より安いから!! → [Apa kau tidak li]hat kalau dia sudah sekarat?
    ([アパカウティダッリ]ハトカラウディアスダハスカラト:彼がもう死にかけているのが分からないの!?)

  • 三杯余ってん… → sampai ia mati (サンパイイアマティ:彼が死ぬまで)

  • ダメ男の私は過去! → demi untukmu atau siapapun
    (ドゥミウントゥクムアタウスィアパプン:お前にだろうが誰にだろうが)

  • 顔怖っ!抜刀斎 → Kau kuat, Batusai (カウクアト、バトゥサイ:抜刀斎、お前は強い)

  • やっぱり怖かったな…惡! → Yang paling kuat adalah... aku!
    (ヤンパリンクアトアダラハ・アク:最も強いのは…俺だ!)

  • 肛門も真っ赤だな変な剣士! → [Aku tahu] kau membuat makanan yang enak, Kenshi!
    ([アクタウ]カウムンブアトマカナニャンエナッ、ケンシ:お前は美味しい糧となる[に違いない]、剣心!=俺の糧となりて…)

  • そうだ私のは真っ赤ーーー! → Sudah waktunya makan!
    (スダハワクトゥニャマカン:もう食べる時間だ!)

  • どやCCO明るめなの/ではCCO赤めなん? → Tuan Shishio akan menang
    (トゥアンシシオアカンムナン:志々雄様が勝つだろう)

ずっとミツルギのターン

  • あら^~(#´皿`) → Awas! (アワス:危ない!)

志々雄真実!その首、貰った!

  • 嫌だ。(#´皿`) → Ya, tuan (ヤトゥアン:はい)

左之助の決意

  • 般若いつもチャラいにゃん(=^・・^=)
    → Hanya itu caranya (ハニャイトゥチャラニャ:それしか方法はない)

  • 下手クソサイート(笑) → Gatatsu Saito (ガタツサイト:斎藤の牙突)

  • 手でマン〇も奈良観光♡ → tidak mampu mengalahkanku
    (ティダッマンプムガラハカンク:俺を倒すことができなかった=あっけなく俺の前に敗れ去った)

  • ゲイにならんか? → Keinginan dan ke[beranian mereka]
    (クイギナンダンク[ブラニアンムレカ]:彼らの望みと勇気は)

  • 大蛇アカンわプラプラしてる… → tidak akan pernah berhasil
    (ティダッアカンプルナハブルハスィル:決して成就することはない)

  • 突発☆カレー → Tepat sekali (トゥパトスカリ:その通り)

  • 顔素晴らしい感二番CCO → Kau seperti kanibal, Shishio
    (カウスプルティカニバルシシオ:お前は人食いみたいだな、志々雄)

ホモレモン

  • サーバルさんやん・・・ → [Kau harus belajar untuk] sabar, sayang
    ([カウハルスブラジャルウントゥッ]サバルサヤン:我慢することを学んでくれよな)

志々雄対蒼紫 中盤

  • 悪に染まり、般若 → Aku bisa melihatnya (アクビサムリハトニャ:俺には見えるぜ)

  • 悪ってか野犬。 → Aku tidak yakin (アクティダッヤキン:俺は確信できない)

  • 変だね十本(笑) → [pemimpin yang] hebat di Jepang
    ([プミンピニャン]ヘバッディジュパン:日本で[最も]素晴らしい[指導者])

  • 僕はこれからCoCo屋でバイト! → Pukul aku dengan pukulan terbaikmu!
    (プクルアクドゥガンプクラントゥルバイクム:お前の最高の攻撃でかかってこい!)

負け犬の遠吠え

  • スカラかからん(笑) → Sekarang kau kalah
    (スカランカウカラハ:これでお前の負けだ)

  • ♥抜刀斎揉もう♥ 近寄ると 番組側からアカンもう・・・
    → Batusai memutuskan untuk bangun dan mengalahaknmu
    (バトゥサイムムトゥスカンウントゥッバグンダンムガラハカンム:抜刀斎は起き上がってお前を倒すことを決意する)
    ※Sony英語では「抜刀斎が起き上がってお前を助ける決意をしない限り」という意味の台詞になっていたが、何故インドネシア語版でこのような翻訳になったのかは不明。

  • 悪の斎藤いるやんアレ → Aku rasa itu ide yang aneh
    (アクラサイトゥイデヤンアネヘ:それはおかしい考えだと思うわ)

  • 意外とエンコ早いかなAOC? → Jika itu yang kau harapkan, Aoshi,
    (ジカイトゥヤンカウハラプカン、アオシ:それがお前の希望なら、蒼紫、)

  • 抜刀斎ちょっと待って… → Batusai sudah mati (バトゥサイスダハマティ:抜刀斎はもう死んだ)

  • もう限界抜刀斎(´<_`W; → Mungkinkah Batusai [benar-benar mati?]
    (ムンキンカハバトゥサイ[ブナルブナルマティ]:抜刀斎が[本当に死んだ]可能性はあるか?)

  • でろーんと居るチョッパーとCCO → Jangan terlalu cepat, Shishio
    (ジャガントゥルラルチュパト、シシオ:そんなに急ぐな、志々雄)

  • 悪マジ意味に合わんもう・・・ → Aku masih ingin melawanmu
    (アクマスィヒイギンムラワンム:俺はまだ抵抗するつもりだぞ)

  • 悪の僕寂しいもん…(’;ω;`) → Aku belum menghabisimu
    (アクブルンムンハビスィム:俺はまだお前を倒していない)

  • 公務員になっていこうか抜刀斎 → Kau mengingatkan pada Batusai
    (カウムギガトカンパダバトゥサイ:お前は抜刀斎を思い起こさせる)

剣心の叫び

  • 悪がんばれ → Aku kembali (アククンバリ:拙者は戻ってきた)

  • じゃりん子切れ痔か?肛′門? → Jadi kau gila jika kau mau
    (ジャディカウギラジカカウマウ:だからもしお望みならお前は狂人だ)

  • 紫パラスにゃ(=^・・^=)♪ → merasakan panasnya (ムラサカンパナスニャ:この熱を味わうことを)

ファイナルシークレットソード

  • 鮎だ。 → Ayolah (アヨラハ:いざ)

  • 鮎もーらい(笑) → Ayo mulai (アヨムライ:さあ始めよう)

  • 剣心緋村何やっとるかな(笑) → Kenshi Himura akan dihancurkan
    (ケンシヒムラアカンディハンチュルカン:緋村剣心は破滅するだろう)

天剣の宗次郎

  • なあ スカラ? → Nah, sekarang, (ナ、スカラン:さて、今=今度は)

  • >>200だ! → lihatlah, (リハトラハ:見てください)

  • カキコ アカン!指チュパッ♡ 誰がチュパったん? チャーハン屋
    → kakiku akan lebih cepat dari kecepatan cahaya.
    (カキクアカンルビヒチュパッダリクチュパタンチャハヤ:僕の足は光の速さよりも速くなります=縮地の二歩手前で行きます)

  • 婆さん… → Masa! (マサ:まさか!)
"masa"は日本語の「まさか!」と奇しくも似た発音・使い方である。

  • 隅田数珠バカアプリ! → Sembilan jurus naga api
    (スンビランジュルスナガアピ:炎の龍の9つの武術=九頭龍閃)

  • やっぱり発信! → Dia berhasil! (ディアブルハスィル:彼は成功した=やった!)

  • ディダ…ディアブロマナ! → Tidak, dia belum menang.
    (ティダッ、ディアブルンムナン:いいえ、彼はまだ勝っていません=いえ、殺るのはこれからです)

  • 5皿…タンタン(麺)食う・・・ → Kau salah tentangku
    (カウサラハトゥンタンク:あなたは僕について誤解している)

  • ケ゛イやけん♡告っていいか!? → dan akan kubuktikan!
    (ダンアカンクブクティカン:そしてそれを証明してやる)

  • ティーダあああああああああああ! → Tidak! (ティダッ:英語でいう"No")

  • ディアブロ坂チェーンは? → Dia merasa kecewa
    (ディアムラサクチェワ:彼は絶望を感じている=宗次郎が壊れた…)

  • 君ら終わっとんにゃ・・・ → Inilah waktunya. (イニラハワクトゥニャ:今がその時だ=行きます)

  • インスタ栄え冷やし中華 → Ini sangat menakjubkan (イニサガトムナクジュプカン:これはとてもすごい)

  • アクビだビサムビクティニ → Aku tidak bisa mengikutinya
    (アクティダッビサムギクティニャ:彼(宗次郎の動き)に付いていくことができない)

  • 剣心様ぁ…❤ ちゅぱっ♡にゃっ/// → Kenshi sama cepatnya
    (ケンシサマチュパトニャ:剣心もそれと同じくらい速い)

  • 悪党剣心曰く「ひまわりが悪い」 → Aku tahu Kenshi akan melawan kembali
    (アクタウケンシアカンムラワンクンバリ:剣心が反撃するのは分かっていた)

  • 惡滅ぼしたらマッパ芸人になるらしい… → Aku harap strateginya berhasil
    (アクハラプストラテギニャブルハスィル:彼の作戦が成功するといいが)


リクエスト

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2023年03月05日 23:30
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。

*1 暴力シーン等をカットするいわゆる"規制"はかかっていないが、こちらも回によっては一部カットされているシーンが存在する。

*2 1回目の再放送は9月22日より始まり、16幕の放映を以って何故か打ち切られた。その後、11月20日より始まった2回目の再放送で再び1幕から放映し直したが、こちらも38幕の放映を以って打ち切られた。

*3 初回から39幕を放送した。なお、公式には5月21日から放送とアナウンスされたが、実際にはその前日の5月20日から放送していた模様。

*4 初回から52幕を放送した。今までとは違い、毎週日曜と月曜に隔週放送された。

*5 暴力シーンの規制については、コロンビア版やブラジル版のCartoon Networkでの放映と異なり、流血が伴わない場合も対象とされ、極力控えめになっている。

*6 前回のあらすじ、サブタイトル、回想場面等。そのため検証によってはスペインやロシアのように一部シーンが存在しない。